Une inter­prète en langue des signes victime de zombies

C’est en même temps à explo­ser de rire, et très triste. Une inter­prète en langue des signes victime de zombie… ou presque. Le détour­ne­ment est forcé­ment excep­tion­nel quand on le regarde de loin. Il est aussi drama­tique pour les quelques uns qui ont besoin de ces infor­ma­tions, sérieuses, pour qui c’est une des seules sources.

Mais surtout, il faut envi­sa­ger à quel point cette inter­prète a du être décon­si­dé­rée, hors de l’équipe de la rédac­tion, et lais­sée pour compte, pour qu’elle en arrive à ne plus voir le cadre et l’uti­lité de son rôle.

Déshu­mai­ni­sante, voilà ce qu’est notre société.


Publié

dans

par

Étiquettes :

Commentaires

3 réponses à “Une inter­prète en langue des signes victime de zombies”

  1. Avatar de Walrus
    Walrus

    C’était un fake. Ça a été dévoilé il y a une quinzaine de jours, une expérience pour voir comment les réseaux sociaux relayaient une information inverifiée. ;-)

  2. Avatar de Éric D.
    Éric D.

    Sur le mode … si on ne peut même plus croire les journaux : http://www.meltybuzz.fr/leslie-grange-une-fausse-histoire-qui-a-piege-actu91990.html
    Visiblement c’est un canular, ça n’a jamais existé

    Je me permets tout de même de rajouter : malheureusement c’était tout à fait crédible, et rien que ça, ça fait peur

  3. Avatar de cyberbaloo

    Il y a eu une histoire comme ça où un interprète à la TV prévenait la population en langue des signes en disant que le gouvernement mentait, que ce qu’ils disaient au JT était faux.
    C’était dans les pays d’europe de l’est. C’est arrivé et ça a été vérifié.
    Je sais plus où. Faudrait que je retrouve l’info.

    Et là, est ce que c’est déshumanisant … ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *