Merci, il est aussi louable que nécessaire de pacifier les choses et de trouver des solutions consensuelles. Make love not war.
Mais pour autant le grondement du web manifeste bien plus qu’une réflexion de tambour (« on tape dessus et ça émet un son ») face à un « un problème sommes toute mineur et résolvable ». La dimension sociale du patrimoine cadre aujourd’hui difficilement avec sa dimension juridique. Et cela génère nécessairement tensions et conflits.

>> Par contre, ça se discute à tête reposé, pas à chaud après un événement qui fait de l’écho.
Si tout mérite d’être discuté (quoique, non, en fait), le cadre du débat et son contexte mérite aussi d’être défini et dans cette affaire « l’emballement » de la webosphère le change radicalement. Allait-on attendre le bon-vouloir de Gallimard et des ayants-droits pour lire de son vivant une nouvelle traduction en français du texte d’Hemingway ? Certains ont répondu non tout de suite et en lisent une autre.

Relire la Parabole de la Loi de Kafka

Und wenn das Reich der Finsternis mit Gewalt einbrechen will, so werfen wir die Feder unter den Tisch und gehen in Gottes Namen dahin, wo die Not am größten ist und wir am nötigsen sind.
F. Hölderlin, lettre à son frère, 1799

Si le royaume des ténèbres fait irruption, alors, jetons nos plumes sous la table et rendons-nous à l’appel de Dieu, là où le malheur est le plus grand…
[trad. sans mention, incomplète, glanée sur le web]

et ne sais somment traduire nötigsen.